精品无码久久久久久动漫,亚洲成a人片在线观看天堂无码,日韩中文字幕在线,淫乱人妻中文字幕,日韩人妻不卡一区二区三区

  1. <label id="k8tus"></label>

  2. <label id="k8tus"></label>

    1. 駐馬店融媒宣傳下載
      您當(dāng)前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>文旅> 正文

      分 享 至 手 機(jī)

      我國(guó)著名翻譯家、作家、畫(huà)家高莽先生逝世

      時(shí)間:2017-10-09 11:25:01|來(lái)源:人民網(wǎng)|點(diǎn)擊量:19206

      我國(guó)著名翻譯家、作家、畫(huà)家,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院榮譽(yù)學(xué)部委員高莽先生,于10月6日晚離世。消息來(lái)自高莽先生的家人,“高莽先生在平靜中離開(kāi)了我們。他的一生精彩而充實(shí),感謝每一個(gè)曾經(jīng)愛(ài)他和陪伴他的人,愿他在另一個(gè)世界同樣幸福”。

      高莽,1926年生于哈爾濱,1943年畢業(yè)于哈爾濱基督教青年會(huì)學(xué)校,1945年以后長(zhǎng)期在各級(jí)中蘇友好協(xié)會(huì)及其協(xié)會(huì)所屬單位工作,從事俄蘇文學(xué)研究、翻譯、編輯工作和對(duì)外文化交流活動(dòng);同時(shí)從事文學(xué)與美術(shù)工作。他先后擔(dān)任中蘇友好協(xié)會(huì)會(huì)員、理事,中俄友好協(xié)會(huì)顧問(wèn),中國(guó)作家協(xié)會(huì)、中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)、中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)員等社會(huì)職務(wù)。

      1989年離休前,他在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所工作,任《世界文學(xué)》雜志主編、編審。2006年,他被評(píng)為中國(guó)社會(huì)科學(xué)院榮譽(yù)學(xué)部委員。2011年,被中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)授予“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。

      1996年,俄羅斯作家協(xié)會(huì)吸收高莽為榮譽(yù)會(huì)員,1997年俄羅斯總統(tǒng)授予他“友誼”勛章,1999年俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東院遠(yuǎn)東研究所授予名譽(yù)博士,2006年俄羅斯美術(shù)研究院授予榮譽(yù)院士稱(chēng)號(hào)。另外,他還曾獲得普希金、高爾基、奧斯特洛夫斯基等多種俄羅斯獎(jiǎng)?wù)隆?/p>

      高莽是一位成績(jī)卓著的俄羅斯文學(xué)翻譯者和研究者,他的文字感動(dòng)和影響了幾代中國(guó)人。他的文學(xué)翻譯始于1943年。那一年他翻譯發(fā)表了屠格涅夫的散文詩(shī)《曾是多么美多么鮮的一些玫瑰……》,從此踏上了文字譯介俄蘇文學(xué)的道路。1947年高莽翻譯了蘇聯(lián)話(huà)劇《保爾·柯察金》,這是根據(jù)小說(shuō)《鋼鐵是怎樣煉成的》改編的劇本。1948年哈爾濱第一次將它搬上舞臺(tái)。新中國(guó)成立后,北京青年藝術(shù)劇院及其它一些城市又多次上演此戲。此后,高莽翻譯出版了普希金、萊蒙托夫、托爾斯泰以及阿赫馬托娃、馬雅可夫斯基、帕斯捷爾納克等俄蘇很多文學(xué)家的作品,包括詩(shī)歌、小說(shuō)、散文、戲劇等。1999年,他翻譯發(fā)表了白俄羅斯女作家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者阿列克謝耶維奇的紀(jì)實(shí)文學(xué)《鋅皮娃娃兵》。

      高莽先生集翻譯與創(chuàng)作、寫(xiě)作與繪畫(huà)于一身。他著有《久違了,莫斯科!》《媽媽的手》《畫(huà)譯中的紀(jì)念》《域里域外》《俄羅斯大師故居》《俄羅斯美術(shù)隨筆》《人生筆記》《墓碑天堂》等隨筆集,他的散文具有較高的紀(jì)時(shí)性和藝術(shù)價(jià)值。他還為魯迅、茅盾、巴金、老舍、丁玲、冰心、胡風(fēng)、艾青、蕭乾、蕭軍、馮至等中外許多國(guó)家的文學(xué)家藝術(shù)家創(chuàng)作過(guò)肖像畫(huà)。有些作品為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館收藏,有些被國(guó)外博物館、紀(jì)念館等機(jī)構(gòu)和個(gè)人收藏。如,普希金畫(huà)像被俄羅斯普希金博物館收藏,托爾斯泰畫(huà)像被俄羅斯作家協(xié)會(huì)收藏,高爾基畫(huà)像被莫斯科高爾基故居紀(jì)念館收藏,井上靖畫(huà)像被日本井上靖文學(xué)館收藏,博爾赫斯畫(huà)像被阿根廷的博爾赫斯親屬收藏等。

      高莽生前曾多次表達(dá),翻譯是非常艱苦的腦力勞動(dòng),像戴著鐐銬跳舞,在受限制的范圍內(nèi)要跳得輕巧、細(xì)膩、優(yōu)美,打動(dòng)人心。他自己對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)是隨著時(shí)間推移、人生閱歷的積累不斷變化。在科技飛速發(fā)展的時(shí)代,他認(rèn)為翻譯仍然是各國(guó)人民相互溝通的最重要的手段,是促進(jìn)感情交流、加強(qiáng)彼此了解、鞏固友誼、共同發(fā)展繁榮的不可或缺的組成部分。

      他曾出版過(guò)《墓碑天堂》一書(shū),集合了他對(duì)俄羅斯84位文學(xué)藝術(shù)家的拜謁追訪(fǎng)。在此書(shū)前言中,他寫(xiě)道:“墓碑下安葬的是歷史人物,人世間留下的是他們的業(yè)績(jī)……我在這本書(shū)中寫(xiě)的僅僅是俄羅斯十九、二十世紀(jì)幾十位文學(xué)藝術(shù)界的名家。他們都屬于歷史的過(guò)去。沒(méi)有過(guò)去就沒(méi)有今天,沒(méi)有今天就不會(huì)有未來(lái)”。

      免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問(wèn)政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺(tái))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注來(lái)源并添加本文鏈接:http://90m2em.cn/showinfo-33-150250-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。