新華社記者劉愷 高蘭
第35屆莫斯科國際書展2日至5日在紅場附近的一家展覽中心舉行。展覽的最后一天,當記者走進展覽中心,離老遠就能看見十幾個高高懸掛的中國傳統(tǒng)紅燈籠,紅燈籠下面就是中國圖書展臺。連日來,這里吸引眾多俄羅斯當地讀者,他們對中國圖書表現出濃厚的興趣并踴躍購買。
本屆書展負責中國圖書展銷的是尚斯國際出版?zhèn)髅郊瘓F。工作人員帕維爾對記者說,此次參展的中國圖書品種多樣,有語言學習、文學、社科、少兒等各種類別的圖書。
“我們參展的目的就是要向俄羅斯讀者介紹中國人生活的方方面面,講述中國歷史和文化,促進兩國人民的相互了解。”帕維爾說。
27歲的奧莉加正在翻閱一本《商務漢語》。她告訴記者說:“我對中國的一切都感興趣,我最先從自學漢語開始,后來上了幾年語言培訓課,如今通過了漢語水平三級考試,我還計劃要到中國去留學。”
亞歷山大的手里拿著兩本書,一本關于漢字起源,另一本關于中國茶道??釔勐糜蔚膩啔v山大今年48歲,他說,自己去過近40個國家,最讓他印象深刻的是三年前的中國之行,“中國的《易經》、漢字起源、創(chuàng)世神話……源遠流長的中國文化令我十分著迷。我還會更多地去中國旅行,因為我覺得應該更多地了解中國”。
展臺工作人員正為另一位也叫奧莉加的讀者推薦關于中國傳統(tǒng)舞蹈的書籍。今年43歲的奧莉加告訴記者,她是一名專業(yè)編舞師,10年前曾在北京舞蹈學院進修過,對中國傳統(tǒng)舞蹈產生了濃厚興趣,“因為它包含了中國民間習俗、傳統(tǒng)文化等豐富元素”,“我本想在莫斯科繼續(xù)學習中國舞,可是找不到合適的老師,關于中國舞的書籍也許可以對我有所幫助。但如果有機會,我還是希望能再去中國更加深入地了解中國舞”。
戴著粉色帽子的娜斯佳目前是莫斯科國立語言大學一年級學生,買了厚厚一摞書。她說,明年計劃選修中文,但聽說中文非常難學,因此多買些書提前做做功課。“我知道中國是一個歷史悠久、文化豐富的國家,我想更多地了解中國文化,我認為這將非常有趣。”她說。
展臺前,帶著不同需求慕名而來的讀者絡繹不絕,帕維爾一直忙著幫讀者挑選和介紹圖書。他說:“關于中國的圖書需求量很大,往往很快就賣光了。比如,《哇!大熊貓》這本兒童書就深受俄羅斯小朋友歡迎。另外,除了圖書,中國特色的筆記本、貼紙、明信片也非常搶手。由于需求多樣,俄文版中國圖書的翻譯和出版速度往往跟不上需求。比如有的讀者希望我們能夠多提供中國古典文學的俄語版本,這是今后需要加強的方面。”
“俄羅斯讀者對中國圖書感興趣,是因為他們明白俄羅斯和中國是鄰居,中國的發(fā)展狀況對俄羅斯、對世界都有很大影響。人們通過閱讀中國圖書,可以從中找到一些他們感興趣的話題的答案。”帕維爾說。
尚斯國際出版?zhèn)髅郊瘓F成立于2010年,主營中國主題書刊、影音制品以及文化創(chuàng)意產品,業(yè)務涵蓋多語種翻譯、出版發(fā)行、影視譯配、會展旅游等領域。在俄羅斯,它是第一家專門從事中國圖書俄語出版的出版單位。
免責聲明:凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網、駐馬店融媒、駐馬店網絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。凡是本網原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://90m2em.cn/showinfo-33-278166-0.html,否則承擔相應法律后果。