精品无码久久久久久动漫,亚洲成a人片在线观看天堂无码,日韩中文字幕在线,淫乱人妻中文字幕,日韩人妻不卡一区二区三区

  1. <label id="k8tus"></label>

  2. <label id="k8tus"></label>

    1. 駐馬店融媒宣傳下載
      您當前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>文旅> 正文

      分 享 至 手 機

      高居諾貝爾文學獎賠率第一,女詩人安妮·卡森到底是誰?

      時間:2019-10-11 08:55:18|來源:搜狐|點擊量:26486

      高居諾貝爾文學獎賠率第一,女詩人安妮·卡森到底是誰?

      諾貝爾文學獎停擺一年,終于回歸正軌,2018年和2019年兩屆的諾貝爾文學獎“雙黃蛋”將于明晚(10月10日)7時揭曉答案。

      不出所料,這回諾獎周,又是博彩公司大出風頭,雖然好像每年都沒猜準。今年以一賠五高居獲獎賠率第一的,是加拿大女詩人安妮·卡森。

      高居諾貝爾文學獎賠率第一,女詩人安妮·卡森到底是誰?

      △英國博彩公司NicerOdds 2019年諾貝爾文學獎賠率名單截圖

      安妮·卡森是誰?

      高居諾貝爾文學獎賠率第一,女詩人安妮·卡森到底是誰?

      安妮·卡森

      從現(xiàn)有資料看,卡森的經(jīng)歷平平無奇,像是個典型的學院派作家。她1950年出生于多倫多,上高中時受到一個拉丁文老師的感召(蠱惑),愛上了古希臘文學。她在多倫多大學從本科一直讀到博士,學的就是古典學,只不過中間gap過兩次。畢業(yè)后在美加的各大學任教,教的還是古典學。除了詩人、作家、教授、編輯的身份,她還是個重要的古希臘文學翻譯家,譯過薩福和三大悲劇作家。

      安妮·卡森迄今為止最高成就有兩個。一個是憑借詩體小說《丈夫的美人》(The Beauty of the Husband: A Fictional Essay in 29Tangos)贏得2001年的艾略特詩歌獎。

      一個是得到哈羅德·布魯姆的推崇。布魯姆在論卡森的文章中認為,卡森繼承了艾米莉•勃朗特和艾米莉•狄金森的遺產(chǎn),其詩歌充滿原創(chuàng)性,杰出程度只有美國詩人約翰·阿什貝利和英國詩人杰弗里·希爾的作品能夠相提并論。再聯(lián)想到布魯姆的名言“你讀三流作品,就沒時間讀一流作品了”,就知道他對她的評價有多高了。

      草譯幾首安妮·卡森的詩,不及雕琢,看個意思吧。

      艾米莉鎮(zhèn)

      安妮·卡森

      小房間里的財富。

      是一個短語縈繞她腦際。

      因為你的礦藏。

      留下了。

      雪或一個圖書館。

      或一群天使。

      帶來一個消息。

      并非。

      對她有意味的。

      什么。

      (雷格譯)

      【按】哈羅德·布魯姆在論卡森的文章中特地引用了這首詩,它出自卡森最初的詩集《小鎮(zhèn)生活》。她在其中寫了36個形形色色的小鎮(zhèn),實際上是她對這個世界的觀察和表現(xiàn)。按布魯姆的說法,這首詩是獻給艾米莉·狄金森的晦澀頌詞。

      很明顯,卡森用了一種很奇怪的方式使用標點符號。句點只是生硬地標注每一行的行末,而完全不隨句法和語義走。她為何這樣做?我也不知道??赡芫褪撬齻€人的一種標簽吧,就像狄金森詩里的短橫。這個習慣她一直堅持,就是說在她后來的詩里也總能看到這種生硬的斷句,讓人感受到她的強悍和尖銳。

      詩的第一句是戲仿英國劇作家馬洛《馬耳他的猶太人》中的臺詞“小房間里的無盡財富”。

      沉睡鎮(zhèn)

      安妮·卡森

      遠方有雷聲那是它的。

      聲音有血。

      擊打地面那是。

      一個造物的生命融化。

      在它的時代有。

      空氣迫出。

      那花園的邊緣就像。

      跳水者的靜脈他。

      沖向水面那是一個造物的。

      希望就在轉身去看之前。

      啊我們躺在那里。

      在那里世界的。

      沙漠巨大而悲哀如地獄。

      那就是地獄那。

      就是一個造物的心。

      栽入。

      ( 雷格譯)

      【按】這首詩同樣出自《小鎮(zhèn)生活》。同樣的句點用法,似乎給了這首詩一種彈性,和詩的激憤相匹配??戳晳T了也覺得挺好。

      星期日

      安妮·卡森

      我洗過的抹布在灰蒙蒙的夕陽下擺動。

      晚飯時,一陣更冷的風。

      樹葉擠作一團。

      廚房的燈亮起。

      夜晚海綿狀的小小秘密劃開來。

      該給母親打電話了。

      讓電話鈴響。

      六聲。

      七聲。

      八聲——她

      拿起聽筒,等著。

      在空洞的長途上,是這些田鼠如此枯燥地蹦跳。

      (雷格譯)

      【按】這首詩選自安妮·卡森2005年出版的詩、文、戲劇合集《非創(chuàng)造》(Decreation: Poetry, Essays, Opera)。生活中一個尋常的小場景,因為突然的停頓,一下子有了深意:想象一下,無甚意義的信息在電話線上傳遞,就像成群的田鼠麻木、枯燥地跑著長路,那是何等寂寥。

      星期日

      安妮·卡森

      它藏在她里面而給了康德快樂。

      《蝕》始于風吹莫妮卡·維蒂的頭發(fā)。她在一間屋子里。

      康德的快樂是有些消極的快樂。

      那陣風從哪里來? 康德在他所言說的自在之物中獲取快樂。

      她垂下眼簾,在屋子里踱來踱去,被一個扶手椅中的男子凝視著。

      自在之物不可企及,不可逾越。

      她一直試圖離開屋子。

      自在之物也不可表現(xiàn)。

      窗簾垂下來。屋子里充斥著物件,到處燃著燈盞,

      誰知道會是夜里的什么時辰?她的頭發(fā)慢慢吹起。

      然而通過其表現(xiàn)的徹底失敗,自在之物可能

      題刻在現(xiàn)象內(nèi)部。

      她拿起一張紙,把它放下。

      康德注意到理性隔閡之側有沙沙聲。

      她心神不寧的放任自流,潑灑,漂游。

      可見一臺旋轉的風扇置于扶手椅男子身旁的桌上。

      康德自覺虛弱如一道波浪。

      現(xiàn)在她能離開了。影片的表層松弛了。

      康德任他的靈魂擴展。

      她走出來,進入骯臟的陽光。

      康德使勁扯下帽子。

      她有點害羞,但很樂于行走。

      走進這個更艱難的黎明。

      (雷格譯)

      【按】這首詩也選自《非創(chuàng)造》,是組詩《崇高》中的一首。卡森是個博學的詩人,她在這組詩中將古羅馬修辭學家郎吉弩斯、德國古典哲學家康德、意大利現(xiàn)代主義導演安東尼奧尼和女演員莫妮卡·維蒂糅合在一起,探討“崇高”的概念。這首詩最有趣之處,當然是把康德在《純粹理性批判》中的一些概念,與莫妮卡·維蒂在安東尼奧尼的影片《蝕》中的表演并置呈現(xiàn),造成一種張力之下的間離效果。

      免責聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://90m2em.cn/showinfo-33-245699-0.html,否則承擔相應法律后果。

    2. 責任編輯 / 董華偉

    3. 審核 / 李俊杰 劉曉明
    4. 終審 / 平筠
    5. 上一篇:小柯:情懷不是賺錢的工具
    6. 下一篇:接受高等教育人口達2.4億 我國建成世界最大規(guī)模高等教育體系