精品无码久久久久久动漫,亚洲成a人片在线观看天堂无码,日韩中文字幕在线,淫乱人妻中文字幕,日韩人妻不卡一区二区三区

  1. <label id="k8tus"></label>

  2. <label id="k8tus"></label>

    1. 駐馬店融媒宣傳下載
      您當前所在位置:駐馬店廣視網>文旅> 正文

      分 享 至 手 機

      著名翻譯家翟象俊逝世 享年80歲

      時間:2019-07-10 08:57:31|來源:搜狐|點擊量:35030

      著名翻譯家翟象俊逝世 享年80歲

      昨日,北京青年報記者從復旦大學、上海翻譯家協會等多處獲悉,我國著名翻譯家、復旦大學教授、上海翻譯家協會原副會長翟象俊于2019年7月8日11:05因病逝世,享年80歲。

      俄語變成英語

      專業(yè)基礎薄弱曾“交白卷”

      北京青年報記者從復旦大學出版社出版的《復旦改變人生——近思錄》一書中,了解到翟象俊的求學與工作經歷。

      翟象俊出生于1939年,他曾在接受采訪時回憶,因為高中時學的是俄語,對俄羅斯文學有著深厚的興趣,自己高考的第一志愿本希望是俄語專業(yè)。但不湊巧的是,當年全國高校都不招俄語生。最后憑借第三志愿復旦大學英語專業(yè),于1957年與復旦結緣。

      初到復旦,翟象俊英語水平幾乎為零,而其他的同學已經有一些基礎。最后,翟象俊和幾位同學被分班教學。“在最初的8個星期里,每天我們都照著鏡子來糾正發(fā)音。” 翟象俊曾回憶。

      后來因為進工廠勞動以及乒乓球集訓耽誤了課程,翟象俊再回課堂已是1959年4月,馬上面臨期中考試,翟象俊因為看不懂課程內容,曾試圖申請不考,但是老師回復“就算交白卷也要考”。

      教師變身編者

      要編寫符合中國特點的教材

      一提到翟象俊,大家能想到是他編寫了多部大學英語教材。翟象俊回憶,1979年,他從中學回到復旦教書,沒想到犯了牙周炎,動手術以后,一時無法上課。于是領導跟他說,“你干脆去編教材吧。”就這樣,翟象俊參與編寫了《大學文科英語》。再往后,翟象俊陸續(xù)編寫了《大學英語》《21世紀大學英語》《21世紀大學實用英語》等多部教材。

      在翟象俊看來,編教材最重要的是選材,“我認為,教材要符合中國特點。”在編寫《21世紀大學英語》《21世紀大學實用英語》時,翟象俊考慮到很多同學剛進入大學還不懂如何適應新的學習環(huán)境,于是他編的第一單元是《優(yōu)等生的秘訣》,介紹如何適應新環(huán)境。

      365天中

      350天是在辦公室度過

      翟象俊曾回憶,他曾讓人到香港等地收集教材,選回500多篇文章,從中進行精心挑選。他希望這套教材既能提高學生的英語水平,又能提高學生的綜合素質。

      翟象俊曾坦言,編教材確實很辛苦。“我一年中365天有350天是在辦公室度過的。”第一冊編好后,學生開始用了,他就要馬上開始編第二冊,然后又想到第三冊,持續(xù)不斷地編下去。辛苦之余,還要擔心學生用自己的教材能不能學好。“如果學好了,還算有點安慰;要是沒學好,自己就成為誤人子弟的罪人了。”文/本報記者 熊穎琪

      逝者

      公開資料顯示,翟象俊曾任復旦大學英文教授、大學英語教學部主任,上海翻譯家協會副會長。翟象俊曾參與《英漢大詞典》《英漢雙解英語短語動詞詞典》的編寫;譯著有《亂世佳人》《錢商》《阿馬羅神父的罪惡》等。

      由他主編的《大學英語》(精讀)(學生用書1、2、5冊,教師用書3、4冊)及“九五”國家重點教材《21世紀大學英語》(共16冊),被我國多所本科院校選定為公共英語教材。

      免責聲明:凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網、駐馬店融媒、駐馬店網絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。凡是本網原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://90m2em.cn/showinfo-33-241382-0.html,否則承擔相應法律后果。