精品无码久久久久久动漫,亚洲成a人片在线观看天堂无码,日韩中文字幕在线,淫乱人妻中文字幕,日韩人妻不卡一区二区三区

  1. <label id="k8tus"></label>

  2. <label id="k8tus"></label>

    1. 駐馬店融媒宣傳下載
      您當(dāng)前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>外宣> 正文

      分 享 至 手 機(jī)

      從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園④丨“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”

      時(shí)間:2024-01-05 15:45:31|來(lái)源:大河網(wǎng)|點(diǎn)擊量:2435

       編者按:2001年,鄭州大學(xué)特聘教授胡庚申首次提出生態(tài)翻譯學(xué)。從生態(tài)翻譯學(xué)概念的初探到生態(tài)翻譯學(xué)理論的建構(gòu),經(jīng)過(guò)二十余年的發(fā)展,生態(tài)翻譯學(xué)研究已受到國(guó)際社會(huì)廣泛關(guān)注,也為全球生態(tài)文明建設(shè)貢獻(xiàn)了中國(guó)智慧、中國(guó)方案、中國(guó)力量,成為以河南實(shí)踐講好中國(guó)故事的一個(gè)典范。作為“源地在中國(guó)、成果惠全球”的中國(guó)本土原創(chuàng)翻譯理論,近年來(lái),生態(tài)翻譯學(xué)吸引了一批又一批的國(guó)際留學(xué)生來(lái)華學(xué)習(xí)、在豫研究。他們身上又有哪些故事?河南國(guó)際傳播中心、大河網(wǎng)聯(lián)合鄭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際關(guān)系學(xué)院、鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院共同推出“從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園”(Hugs-Class → Global Family)系列報(bào)道,與讀者一起走進(jìn)國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)“教—學(xué)—研—用”的前沿勝地,聆聽(tīng)他們的故事。今日推出第四期:《“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”》。

      從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園④丨“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”

      大河網(wǎng)訊 何為師?古人云:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也。”鄭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際關(guān)系學(xué)院伊朗籍留學(xué)生賽義德認(rèn)為:“教師是一把鑰匙,可以幫助學(xué)生打開(kāi)知識(shí)寶庫(kù)的大門(mén)。”不同于其他博士留學(xué)生,賽義德有著“雙重身份”,既是一名有著15年教齡的一線(xiàn)教師,更是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生。

      “在南京理工大學(xué)取得國(guó)際貿(mào)易學(xué)碩士學(xué)位后,我回到家鄉(xiāng)伊朗。后來(lái)又回到中國(guó),在云南一所師范學(xué)院學(xué)習(xí)中文。不知不覺(jué)間,我在中國(guó)已走過(guò)八九個(gè)春秋,對(duì)中國(guó)的熱愛(ài)堅(jiān)定了我在中國(guó)繼續(xù)深造的決心。”近日,在鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院,和記者聊起自己與生態(tài)翻譯學(xué)結(jié)緣的經(jīng)過(guò),賽義德娓娓道來(lái)。

      從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園④丨“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”

      賽義德(左一)

      “我喜歡語(yǔ)言,英語(yǔ)、漢語(yǔ)我都喜歡。雖然漢語(yǔ)是世界上公認(rèn)最難掌握的語(yǔ)言之一,但我仍在努力學(xué)習(xí)。”在賽義德看來(lái),語(yǔ)言是文化的一部分,如果想學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言,首先要學(xué)習(xí)其文化。“因?yàn)槲蚁矚g語(yǔ)言,所以我也熱愛(ài)翻譯,因此在申請(qǐng)來(lái)華讀博期間,我選擇了從未接觸過(guò)的專(zhuān)業(yè)——生態(tài)翻譯學(xué)。”賽義德告訴記者,生態(tài)翻譯學(xué)不僅是一門(mén)新興的翻譯研究范式,既有系統(tǒng)的生態(tài)翻譯專(zhuān)業(yè)知識(shí),又有豐厚的中國(guó)生態(tài)智慧,更是運(yùn)用生態(tài)翻譯而“譯有所為”,旨在傳播和踐行綠色的生態(tài)文明理念,于是他毫不猶豫地選擇了生態(tài)翻譯學(xué)。

      交談期間,記者了解到,賽義德在來(lái)河南讀博之前已經(jīng)有過(guò)豐富的教學(xué)經(jīng)歷。“我曾在土耳其等多個(gè)歐洲國(guó)家教英語(yǔ),也積攢了一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),但這是我第一次接觸到發(fā)源于中國(guó)的生態(tài)翻譯學(xué),別樣的經(jīng)歷讓我收獲滿(mǎn)滿(mǎn)。”在鄭州大學(xué)讀博期間,賽義德與其他國(guó)家攻讀博士學(xué)位的同學(xué)一樣,由導(dǎo)師胡庚申教授安排承擔(dān)一學(xué)期的助教任務(wù),邊學(xué)邊教、以教促學(xué)。“生態(tài)翻譯學(xué)的一些理念比較抽象,雖然學(xué)習(xí)生態(tài)翻譯學(xué)已兩年有余,但仍有許多理論知識(shí)需要學(xué)習(xí),完成助教工作有助于我加深理解,也可以幫助我查漏補(bǔ)缺。”賽義德告訴記者。

      從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園④丨“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”

      賽義德與同學(xué)分享教學(xué)心得

      跳出舒適圈,進(jìn)入新領(lǐng)域,對(duì)于賽義德來(lái)說(shuō)也是一種挑戰(zhàn)。“我還年輕,喜歡迎接挑戰(zhàn)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中雖然也曾遇到不少困難,但在導(dǎo)師的耐心講解和同學(xué)們的熱情幫助下,我還是一一克服了。”在賽義德眼中,導(dǎo)師胡庚申教授不僅是一個(gè)典型的“工作狂”,更是他人生的榜樣。“大多數(shù)人在胡庚申教授這個(gè)年紀(jì)就已經(jīng)選擇‘躺平’了,但他不同,仍然筆耕不輟,沉浸在學(xué)術(shù)研究之中,凌晨?jī)扇c(diǎn)還在為同學(xué)們答疑解惑,在學(xué)術(shù)生涯里,我要向他學(xué)習(xí)。”

      值得一提的是,賽義德是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生。“這一特殊身份讓我深感使命在肩,尤其是師從生態(tài)翻譯學(xué)創(chuàng)始人胡庚申教授。”談及畢業(yè)后的打算,賽義德告訴記者,自己將繼續(xù)從事生態(tài)翻譯學(xué)的博士后研究,并充分發(fā)揮自身教學(xué)優(yōu)勢(shì),把生態(tài)翻譯學(xué)推廣至中東、歐洲等世界各地,尤其是自己的家鄉(xiāng)——伊朗。“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,換句話(huà)說(shuō),未來(lái)我也將成為把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗的第一人,為此我感到十分榮幸,一定要把生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好。”

      從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園④丨“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”

      賽義德(左一)和同學(xué)瑪緹娜

      “目前,我正忙著撰寫(xiě)兩篇學(xué)術(shù)論文,‘如何運(yùn)用生態(tài)翻譯學(xué)更好地傳播伊朗文化’正是其中一篇的主題。”賽義德告訴記者,為了更好地把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗,他除了經(jīng)常與自己在伊朗的家人和在土耳其的同事們溝通交流,還開(kāi)始了相關(guān)的具體研究。“我現(xiàn)在在河南留學(xué),同學(xué)們來(lái)自世界各地,比如波蘭、巴基斯坦、尼日利亞等,他們每個(gè)人身上都代表了一種文化,我對(duì)新事物非常感興趣,所以他們每個(gè)人都是我的‘老師’。未來(lái),除了教師,我還想嘗試不同職業(yè),把生態(tài)翻譯學(xué)基本原理和生態(tài)翻譯理念應(yīng)用到各個(gè)領(lǐng)域。”賽義德最后說(shuō)。(趙漢青 楊佳欣)

       

      從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園④丨“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”

      免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問(wèn)政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺(tái))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注來(lái)源并添加本文鏈接:http://90m2em.cn/showinfo-263-309705-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。

    2. 責(zé)任編輯 / 張昆

    3. 審核 / 李俊杰 劉曉明
    4. 終審 / 平筠
    5. 上一篇:生物基“塑”造自由丨高質(zhì)量發(fā)展調(diào)研行
    6. 下一篇:AI視頻丨一直的牽掛——總書(shū)記的“山水”畫(huà)